Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Итак мануал о том как сделать мультиязычный клиент своими руками.
Для работы нам понадобится:
Для начала нужно составить список файлов, которые нам понадобятся. Для этого в любом файловом менеджере (проводник, Total Commander и т. п.) открываем папку с клиентом еврооффа и делаем поисковый запрос "*-e.*" (кавычки ставить не нужно). Поиск покажет Вам все файлы с окончанием на "-e" - это и есть файлы с английской локализацией. Теперь нужно по полученному списку вынуть из клиента руоффа аналогичные файлы с окончанием "-ru". Вся локализация заключается в файлах *.dat и Lineage2RU.ini, которые находятся в системной папке, файле L2Font-ru.utx в папке SysTextures и файлах русской озвучки в папке Voice. Хочу заметить, что у русского клиента файлов локализации будет немного больше чем у оригинального. Это связано с тем что Иннова напихала в него какой-то отсебятины, которая с EU-клиентом работать все равно не будет, поэтому отбирайте только те файлы, которые будут парой -e/-ru. Далее *.dat нужно будет пропатчить, как это сделать было написано множество раз, поэтому не будем вдаваться в подробности. Хочу только сказать, что лучше всего сперва проверить работоспособность нашего "ру-патча", чтобы удостовериться что все файлы читаются нормально и клиент работает с ними без ошибок. После того как Вы разместили все русские файлы на своих местах в оригинальном клиенте можно приступать к самой интересной части. Находим в системной папке клиента файл localization.ini и раскодируем его при помощи L2EncDec'а (кодировать обратно при этом не обязательно, клиент будет работать и так). Для того чтобы включить в клиенте выбор языка нужно поменять несколько параметров. После редактирования файл должен выглядеть примерно так: Код:
[LanguageSet] После данных манипуляций, если все было проделано правильно, в клиенте должна включиться опция выбора языка в настройках. Во всей данной работе есть один недостаток - в настройках клиента русский язык будет отображаться как Japanese, но где наши танки не ходили :D Раскодируем файл interface.u и открываем в hex-редакторе. Так как файлы различных версий скорее всего отличаются смещениями, то писать конкретные адреса искомых байтов не вижу смысла. Тем не менее найти их довольно просто. В текстовом блоке редактора выполняем поиск по запросу "Japanese", первое же найденное совпадение это и есть то что мы ищем. Байты, составляющие слово, нужно заменить на "Russian ". В слове "Russian" меньше букв, поэтому замените лишний байт в конце слова пробелом. Сохраните файл и закодируйте его в обратном порядке. Enjoy :) |
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Ах да, и еще... Все данные манипуляции могут привести к непредвиденным проблемам, например к таким как нестыковка путей к текстурам, в результате чего местами возникнут черные поля, или неожиданные критические ошибки клиента. Те кто понял основную идею и немного понимает структуру hex-кода разберется дальше сам. Желаю удачи в ломании :)
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Проблемка, при загрузке после выбора чара, черный экран)) тобишь лоадинг скрина нету.как то поправимо?
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Цитата:
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
оу, круто. кстати не обязательно же кодировать обратно файл.
и еще вопросик. в игре карта только на русском. Ни как не выходит на англ сделать. В файле локализации все верно путь прописан. =( |
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Цитата:
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
хм чет не появляется выбор языка =\
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Интересная тема ! Спасибо
|
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
2DreamTheater
Мне вот интересно вставал вопрос чтобы в выпадающем меню сделать 3 языка. Саму обработку кода я "вписал", но вот с выбором что-то никак. Выпадает всё равно 2, но там нет места чтобы воткнуть еще, и что-то немного "сложноватый" кусок. Может есть какие идеи? |
Re: Поддержка мультиязычности в клиенте Lineage 2
Спасибо . Статья очень хорошая ,время потраченное на чтение не прошло даром =) Хотя я больше придерживаюсь мнения что лучше выложить патчи под различные языки ибо все эти манипуляции жрут место на винте ,а следовательно и больше трафика при скачивании патча у игроков.
ma4o, Код:
[LanguageSet] Если не поможет значит в НЕХ надо лазить . На досуге пороюсь , отпишу если чтото найду. |
Текущее время: 04:15. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot