Перевод игры Blade and Soul - Страница 8 - Форум администраторов игровых серверов
Форум администраторов игровых серверов StormWall - Защита от DDos атак
Регистрация Мнения Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны
Вернуться   Форум администраторов игровых серверов > MMO > Другие игры / Other games > Blade & Soul

Важная информация

Blade & Soul Раздел посвящен Blade & Soul - новой игре от NCsoft, которая пока находится в стадии ЗБТ.
Описание темы:Все что связано с переводом игры, переводчиками, желающими переводить.

Ответ
Опции темы
Непрочитано 20.05.2014, 23:42   #71
Аватар для ANZO
Разработчик BDO Emu

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Цитата:
Сообщение от ReanimatoR Посмотреть сообщение
он именно для этого! для больших коллективных разработок, а свн как раз для одиночного пиления =) и для работы в условиях плохого инета тоже, так как гораздо быстрее пакует все патчи, плюс есть локальные репы для работы в оффлайне. т.е. ты сейчас сказал все плюсы для работы с гитом в твоем случае.
Гит как поездка в общественном транспорте - все отлично, пока ты один
ANZO вне форума Отправить сообщение для ANZO с помощью ICQ Отправить сообщение для ANZO с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Непрочитано 21.05.2014, 11:44   #72
Аватар для ANZO
Разработчик BDO Emu

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Цитата:
Сообщение от ReanimatoR Посмотреть сообщение
у вас точно вместе с дизером не завелся троян который меняет слова svn на git и наоборот?))) потому что я не знаю как это еще объяснить )

http://toster.ru/q/18557

http://ru.wikipedia.org/wiki/Git

http://hashcode.ru/questions/253755/...0%B6%D0%B5-svn

https://www.google.ru/search?q=git&o...8+svn&safe=off
Я ничего не говорю плохого о git - на работе им и пользуемся. Для повседневных нужд SVN хватает с головой. А когда у тебя в проекте 100500 веток и ты постоянно мержишься между версиями, то да - git будет удобнее.
ANZO вне форума Отправить сообщение для ANZO с помощью ICQ Отправить сообщение для ANZO с помощью Skype™ Ответить с цитированием
Непрочитано 21.05.2014, 11:59   #73
Аватар для Deazer

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Почему Git гамно лично для меня - контроль версий хеш (что за нарик это придумал, Объект Enumerator, нет не слышал)
Ужасный контрольверсии , скажем я пишу 1к строк , а некий гражданин A запилил 100 строк и если у кто то не совершил синхрон по причинам скажем отсутствие интернета, все , давсидос !
Хотя о чем спорить ! Распределенный уже в себе подразумевает - хуже чем централизованный.
Это как работать с гугл докс, я такой сижу печатаю текст , а какой то упырь начиная тапать свое убивает всю суть моей мысли. Во, теперь верно выразил свою мысль.
Deazer вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 22.05.2014, 16:22   #74
Новичок

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Deazer, здравствуйте, luna9966 пообещал, что вы дадите мне доступ к SVN чтобы я смог приобщиться к вашему полезному делу переводчиков. Так что давайте . Заранее спасибо, жду с нетерпением.
Mooby вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 22.05.2014, 20:05   #75
Аватар для Deazer

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

100 раз написал что нужен gmail ящик , сто первый просят внести и не дают ящик. Ну елки пали.
Тут все написано что от вас необходимо. https://code.google.com/p/blade-and-soul/
А тут инструкция https://code.google.com/p/blade-and-...ki/AccesstoSVN
Deazer вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 29.05.2014, 22:11   #76
Аватар для Tetranoid
Заинтересовавшийся

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Download patch(Bns Russian Patcher):
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Tools/
Open the settings.xml and change the line:
<Offset>184</Offset>
on:
<Offset>177</Offset>
(177 for Japan)

Download "updated_locale.xml"
https://blade-and-soul.googlecode.co...an/translated/

Run the patch:
1 Choose file the translation(updated_locale.xml)

2 Choose the original Japanese "xml.dat"

3 Press the top button.

Edit the translations-"updated_locale.xml"
Tetranoid вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.09.2014, 06:12   #77
Пользователь

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

1.
Цитата:
Сообщение от luna9966 Посмотреть сообщение
[B][SIZE="5"]Пример:

<text>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
</text>
Как внести изменения если в сурсе который фиксишь в <text>
</text> пара пробелов и перенос ? ps. копирнув их в </original> - исправления не принимаются.


2. Почему не получается скачать /trunk/Tools/Bns Russian Patcher/Bns Russian Patcher.exe


3. На форуме плейбнс выкладывали specDFE.exe версии 0.30

У вас в SVN последняя версия 0.20

Так какая версия последняя ?
ANIMka вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.09.2014, 07:58   #78
Аватар для Tetranoid
Заинтересовавшийся

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

1 Это косяк фришки, у них много пустых строк, которые должны были быть не пустыми. Думаю что могут исправить только сами админы фришки исправив битые строки.

2 Во первых это патчер для Китая и для фришки он не подойдёт(если не переделать кое что).
Далее, можно установить tortoisesvn и всё содержимое svn скачать к себе на диск. Ты пытаешся скачать кусок патча, там ещё 2 необходимых файла для его работы.
Проще говоря нужно скачать всю папку.
(Если у тебя Mozilla Firefox-правой клавишей мыши по выделенному файлу и сохранить объект как... .)
Могу посоветовать качать отдельно каждый файл с помощью Download Master:
Bns Russian Patcher.exe
settings.xml
zlib.dll
И да, актуальный патчер на Китайскую версию находится в подпапке beta:
https://blade-and-soul.googlecode.co...0Patcher/beta/

3 На фришке выкладывали переделанный под фришку патчер, а на свн под китай и корею.

Последняя версия для фришки, как была одна рабочая так и осталась и она явно не на свн, а на файло-обменнике
https://forum.zone-game.info/showthr...t=34652&page=4
последний пост.

Последняя версия для китая, это Bns Russian Patcher, а точнее папка внутри beta, с фришкой не совместим.
Tetranoid вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.09.2014, 10:37   #79
Пользователь

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Tetranoid,
Да я в курсе что это косяк фришки, точнее косяк того кто копипи**здел перевод и и не смог это сделать нормально )

Не подойдет, понятно.

Но скачать все равно не удается...
ANIMka вне форума Ответить с цитированием
Непрочитано 05.09.2014, 11:07   #80
Аватар для Tetranoid
Заинтересовавшийся

По умолчанию Re: Перевод игры Blade and Soul

Зачем он вам нужен? Для фришки не канает.
http://rghost.ru/57857289
Tetranoid вне форума Ответить с цитированием
Ответ

Метки
b&s, перевод bns, русский шрифт


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Инвестирую в проект Blade and Soul Intrex Рынок / Marketplace 26 26.11.2013 23:19
[BNSONLINE.ORG] Новый эмулятор/сервер по игре Blade & Soul valsha Blade & Soul 81 18.09.2013 18:19
Финансирование в проект Blade and Soul Intrex Рынок / Marketplace 55 14.05.2013 23:39
Blade And Soul Разработчик niktout Рынок / Marketplace 0 20.01.2013 19:04
Адаптируем SQL BimBom Работа со скриптами 9 14.10.2009 15:14


© 2007–2024 «Форум администраторов игровых серверов»
Защита сайта от DDoS атак — StormWall
Работает на Булке неизвестной версии с переводом от zCarot
Текущее время: 01:44. Часовой пояс GMT +3.

Вверх