Форум администраторов игровых серверов

Форум администраторов игровых серверов (https://forum.zone-game.info/TT.php)
-   Blade & Soul (https://forum.zone-game.info/forumdisplay.php?f=183)
-   -   Перевод игры Blade and Soul (https://forum.zone-game.info/showthread.php?t=33515)

luna9966 12.01.2014 02:33

Перевод игры Blade and Soul
 
Гайд для переводчиков Blade and Soul

По всем вопросам относительно перевода и SVN стучитесь к Дезу в скайп: deazertir

Это касается всех, кто хочет работать над переводом игры Blade and Soul.

Что для этого надо? Немного. Хорошое знание русского языка, терпение и желание работать. Для того, чтобы объединить старания и усилия всех переводчиков, мы с Дезером решили открыть SVN для того, чтобы было бы удобно контролировать перевод и позволять работать над одним файлом нескольким людям сразу.

Адрес нашего проекта https://code.google.com/p/blade-and-soul/
Адрес нашего SVN: https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/
Адрес нашего Trac: https://code.google.com/p/blade-and-soul/source/browse/

Файл перевода: https://blade-and-soul.googlecode.co...ated/local.xml

Для работы, вам понадобится Gmail аккаунт, и сообщить его Deazer или мне. Для этого напишите в личку с пометкой "Перевод БНС".

Доступ для скачивания перевода доступен всем, а вот на изменение есть свои ограничения.

Полный доступ к правке перевода получать лишь те люди, которые серьезно хотят заниматься переводом, а также авторы своих наработок.

Для удобной работы, вам понадобиться программа TortoiseSVN

Структура нашего SVN:

https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/ - корень
https://blade-and-soul.googlecode.co...trunk/Chinese/ - все что связано с китайской версией игры.
https://blade-and-soul.googlecode.co...Chinese/distr/ - директория для заливки русификатора (xml.dat), пока Локи не выпустит патч.
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Korea/ - для корейского перевода
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Tools/ - утилы для работы с переводом. В данном случае, моя небольшая программка.


Гайд как пользоваться TortoiseSVN:
Свернуть ↑Развернуть ↓


Чтобы внести в него какие-то изменения, например перевод, используйте файл text.xml
В строке <Original> следует писать текст, которые вы хотите изменить.
А в строке <Replacement> текст на который вы хотите поменять или перевести.
Пример:

<text>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
</text>

Вопросы и ответы:
Свернуть ↑Развернуть ↓


Настоящая версия перевода - последняя версия от nyashechko

Для китайского клиента

Также внутри SVN вы найдете 00020428.upk - файл, который является русскими шрифтами, если таковых у вас все еще нету.

В теме попрошу не флудить.

Важно: Локи, автор английского патчера, включит данный перевод в свой патч. Вы сможете всегда обновиться с последней версией русского перевода. (Для китайского версии)

Распостраните данную информацию на форумах и ресурсах BNS.

luna9966 15.01.2014 06:29

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Ребята, Локи выпустил новый патчер, который сразу загружает ваш перевод с SVN в клиент. Вам не надо больше перекодировать файл по новой.

Патчер можно скачать здесь

Для работы патчера понадобилось изменить text.xml на local.xml

Поэтому обновите ваши SVN.

Теперь работа над переводом стала намного удобнее и эффективнее.

ps. В патчере есть галочка на замену шрифтов. Внимание НЕ используйте шрифт Локи, он работает некорректно, используйте мой.

Передлал немного свою версию программки для китайского клиента под новый датафайл:

chDFEnew:

http://rghost.net/51675932

egorka2 16.01.2014 00:14

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Луна, патчер от локи ставит какой-то левый старый перевод, не который на свне. В чем дело не в курсе?

Deazer 16.01.2014 00:39

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Сейчас разберемся.

Добавлено через 1 час 33 минуты
Цитата:

Сообщение от egorka2 (Сообщение 346165)
Луна, патчер от локи ставит какой-то левый старый перевод, не который на свне. В чем дело не в курсе?

Скоро будет свой патчер, он там какой то бред намутил....

luna9966 16.01.2014 07:26

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Можно конкретно пример, где перевод не соответствует версии SVN?

Так стоп. В вы знали например, что если вы заменили китайский текст на русский, а затем хотите поправить ваш русский текст, нужно вписывать в <original> уже не китайский, а старый русский текст, который вы хотите заменить? Пока другой причины не углядел.

Попробуйте откатить оригинальный xml.dat китайский, и пропатчить его по новой. Думаю это должно решить проблему.

ps. Да, без вскрытия не обошлось. Патчер Локи использует старую версию, не из SVN.

Выход пока один - генерируем и выкладываем на SVN свой XML.dat

Я сообщил ему о проблеме, ждем фикса.

nyashechko 16.01.2014 07:58

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от luna9966 (Сообщение 346193)
Можно конкретно пример, где перевод не соответствует версии SVN?

Так стоп. В вы знали например, что если вы заменили китайский текст на русский, а затем хотите поправить ваш русский текст, нужно вписывать в <original> уже не китайский, а старый русский текст, который вы хотите заменить? Пока другой причины не углядел.

Попробуйте откатить оригинальный xml.dat китайский, и пропатчить его по новой. Думаю это должно решить проблему.

ps. Да, без вскрытия не обошлось. Патчер Локи использует старую версию, не из SVN.

Выход пока один - генерируем и выкладываем на SVN свой XML.dat

Я сообщил ему о проблеме, ждем фикса.

...Ну... как бы .....Для этого в его патчере есть кнопка Revert, поэтому, можно спокойно брать и заменять replacement.... по крайней мере я всегда так делал и все всегда работало

luna9966 16.01.2014 08:23

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от nyashechko (Сообщение 346194)
...Ну... как бы .....Для этого в его патчере есть кнопка Revert, поэтому, можно спокойно брать и заменять replacement.... по крайней мере я всегда так делал и все всегда работало

Дело не в replacement. Просто патчер качает перевод на данный момент не из SVN а отсюда. Естественно, откуда там может быть свежий перевод из SVN? Я сообщил Локи об этом.

Добавлено через 4 часа 0 минут
Информация от Локи:

Чтобы патчер загружал бы ВАШ измененный перевод в клиент, достаточно поместить local.xml в директорию \contents\Local\TENCENT\CHINESES\data\ и запустить патчер. Он внесет изменения в xml.dat

Tetranoid 16.01.2014 13:06

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от luna9966 (Сообщение 346196)
Информация от Локи:

Чтобы патчер загружал бы ВАШ измененный перевод в клиент, достаточно поместить local.xml в директорию \contents\Local\TENCENT\CHINESES\data\ и запустить патчер. Он внесет изменения в xml.dat

Смысла XD:
Скачать local.xml в нужную директорию и запустить патч для русификации.
Или скачать xml.dat в нужную директорию и не парится.

luna9966 16.01.2014 13:23

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от Tetranoid (Сообщение 346257)
Смысла XD:
Скачать local.xml в нужную директорию и запустить патч для русификации.
Или скачать xml.dat в нужную директорию и не парится.

Ты прав. Поэтому Дез пишет специальный патчер. :)

Я тоже ожидал большего...

Hacker100788 16.01.2014 18:45

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Ребята, подскажите, почему TortoiseSVN не хочет подключаться к SVN?
Пишет, что из-за метода подключения, запрещённого правами доступа.

egorka2 16.01.2014 18:58

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от luna9966 (Сообщение 346196)
Чтобы патчер загружал бы ВАШ измененный перевод в клиент, достаточно поместить local.xml в директорию \contents\Local\TENCENT\CHINESES\data\ и запустить патчер. Он внесет изменения в xml.dat

WTF? И в чем смысл его патча и ру русификации, и вообще нашего так скажем сотрудничества с ним? Если он использует какой-то левый перевод, тогда нафига было создавать отдельный свн и нафига люди там трудятся?

Tetranoid 16.01.2014 19:25

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Commit
C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Ch inese\distr\xml.dat
C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Ch inese\distr\xml.dat
Commit failed (details follow):
Can't write to file
'C:\MySvnAccounts\Deazer\.svn\bnsrussian\db\txn-protorevs\56-1y.rev': There is
not enough space on the disk.

egorka2 18.01.2014 17:26

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Луна, может поговоришь с локи на счет того, чтобы его патчер брал наш файл перевода, а не левый. Это же чушь просто выходит.

TARAN 18.01.2014 17:33

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
На нотабеноид загрузите и переводите, выдумываете велосипеды не понятные.

luna9966 18.01.2014 17:52

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от egorka2 (Сообщение 346580)
Луна, может поговоришь с локи на счет того, чтобы его патчер брал наш файл перевода, а не левый. Это же чушь просто выходит.

Он не будет брать с СВН перевод, таков его ответ. Оно и понятно, ведь ему пришлось бы переписать код, а на это нужно время.

К тому же, вроде Дез занимается патчером.

trixiejack 18.01.2014 18:23

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от TARAN (Сообщение 346581)
На нотабеноид загрузите и переводите, выдумываете велосипеды не понятные.

Воу воу, парень, палехче.

GoodDrone 18.01.2014 20:14

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от trixiejack (Сообщение 346587)
Воу воу, парень, палехче.

Паринь, палехчи с палехчи, паринь дело говорит

trixiejack 18.01.2014 21:46

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от TARAN (Сообщение 346581)
На нотабеноид загрузите и переводите, выдумываете велосипеды не понятные.

Насчет минусика в репутацию, это к вам тоже относится.
https://forum.zone-game.info/showpos...&postcount=118

TARAN 18.01.2014 22:42

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
offtop:
Свернуть ↑Развернуть ↓

trixiejack 18.01.2014 23:29

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от TARAN (Сообщение 346629)
offtop:
Свернуть ↑Развернуть ↓

Пожалуй не в этом дело, я ответил так лишь по одной причине - SVN и Git появились раньше, чем ресурс упомянутый вами, а значит велосипедом является тот, кто появился позже, но велосипедом это назвать нельзя, потому что функции 3-х сервисов подходят для перевода. Лучше альтернативой - да.

Tetranoid 23.01.2014 13:24

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.

Deazer 23.01.2014 18:19

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Сейчас обновлю инструменты. После обновления на корее старый дедат не работает.

Добавлено через 22 секунды
Цитата:

Сообщение от Tetranoid (Сообщение 347894)
Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.

Это лучше у Луны спроси.

luna9966 23.01.2014 18:46

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от Tetranoid (Сообщение 347894)
Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.

Не совсем понимаю в каком смысле скрыть. Но если делать замену с помощью notepad ++ там вроде есть функции типа match case, которые могут помочь избежать проблем.

Tetranoid 24.01.2014 09:12

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Столкнулся с новой проблемой, переводил первую локацию, все видео ролики не переводятся(точнее говоря, я их перевёл, но ни каких изменений нет), как будто субтитры не накладываются по верх видео, а встроены внутрь их.
Есть идеи в чём может быть причина? Особо там при поиске перевода нельзя ошибиться, совпадений 1 из 1.

luna9966 24.01.2014 10:03

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от Tetranoid (Сообщение 348038)
Столкнулся с новой проблемой, переводил первую локацию, все видео ролики не переводятся(точнее говоря, я их перевёл, но ни каких изменений нет), как будто субтитры не накладываются по верх видео, а встроены внутрь их.
Есть идеи в чём может быть причина? Особо там при поиске перевода нельзя ошибиться, совпадений 1 из 1.

Перевод роликов не содержится в датабин файле. Он содержится в другом месте - textdata.subtitle, который находится в xml.dat

Tetranoid 24.01.2014 11:33

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Спасибо.
http://www.youtube.com/watch?v=eHGLWHN0xEA
А что на счёт(запаковка dated):
INFO: Exiting. Errors: 1, warnings: 0
При распаковке ошибок нет, а вот когда пакуешь обратно, всегда 1 ошибка, хотя всё работает(вроде бы), но глаза мазолит, где там ошибка.
И сам файл становится ещё меньше, после запаковки, и ещё меньше после второй перепаковки в патче.

Dizband 24.01.2014 11:48

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от Tetranoid (Сообщение 348056)
INFO: Exiting. Errors: 1, warnings: 0
При распаковке ошибок нет, а вот когда пакуешь обратно, всегда 1 ошибка, хотя всё работает(вроде бы), но глаза мазолит, где там ошибка.

Насколько я помню в tutorialskillsequencedata_forcemaster.xml есть ошибка на 11 строке. Какие-то левые символы, вроде. В любом случае просто проверьте проблемный файл на предмет ошибок.

Tetranoid 24.01.2014 12:53

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Command: Update
Updating: C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Ch inese
Conflicted: C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Ch inese\local.xml
Completed: At revision: 73
Warning!: One or more files are in a conflicted state.

Убрали пробелы между "Что бы"="Чтобы", теперь не могу обновить, как быть? Что бы и его изменения остались и мои.

ReaM 24.01.2014 13:21

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от trixiejack (Сообщение 346633)
Пожалуй не в этом дело, я ответил так лишь по одной причине - SVN и Git появились раньше, чем ресурс упомянутый вами, а значит велосипедом является тот, кто появился позже, но велосипедом это назвать нельзя, потому что функции 3-х сервисов подходят для перевода. Лучше альтернативой - да.

git и notabenoid появились в одно время=)
это не значит если вы не знаете такой ресурс - что он новый, это очень старая система для коллективного перевода с разных языков.

Tetranoid 26.01.2014 10:53

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Опять после обновления не работает патч.
Много ли усилий/изменений нужно внести в него, что бы подправить под новую версию?
Изменил 1 строку и готово или кучу изменений вносить надо?
Просто по сути, обновления будут всегда и возможно довольно часто, что отвлекает вас от основной работы.
PS: Особо не язвите, сами знаете, кто спрашивает.

luna9966 26.01.2014 18:23

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Под новый китайский апдейт:

http://rghost.net/51943402

nyashechko 26.01.2014 19:25

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Цитата:

Сообщение от luna9966 (Сообщение 348391)
Под новый китайский апдейт:

http://rghost.net/51943402

А для х64 скоро будет?

Tetranoid 31.01.2014 14:55

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
На Китайском клиенте возникла проблема, после использования программы "Dated"(даже без внесения каких либо изменений) перестал работать "Опрос"(при получении новых уровней персонажа, выдаётся опрос с печеньками).
Довольно неприятно, так как субтитры и физика груди, включаются с помощью неё.

iquelite 05.02.2014 15:13

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
how to -d or -e datafile.bin ?

luna9966 11.02.2014 17:55

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Небольшая информация для людей желающих переводить китайскую версию БНС.

Если вы хотите участвовать в переводе игры, то отпишитесь Deazer'y за доступом к SVN.

У меня нету возможости раздавать доступы.

RogerUP 13.02.2014 19:30

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Здравствуйте. Хочу присоединиться к команде перевода, но Deazer на сообщения в личку не отвечает. Может ли кто еще дать доступ к свн?

Deazer 13.02.2014 19:37

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Отправил в ПМ

Tetranoid 14.02.2014 19:19

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Причина по которой опросник перестал работать, скорей всего в неправильной распаковке файла surveyquestions.x16
Вот только как, почему, мозг вскипел.
При запаковке с исправленным файлом:
http://ipic.su/img/img7/fs/bezoshibok.1392394358.jpg
Даже ошибок нет.
Цитата:

Рабочий опросник+субтитры+физика:
Как обычно используем прогу dated_from208, но перед тем как начать запаковку,
заменяем вот этот файл:
xml.dat\outsource\surveyquestions.x16
Выложил на SVN исправленный файл.

RogerUP 17.02.2014 20:23

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
luna9966, получилось успешно разобрать xml.dat через chDFE 0.20 на x64 системе.
Нужно заменить zlib.dll на вот этот (скачан с http://www.winimage.com/zLibDll/index.html).
После замены на x32 работать отказалась)

djoneill 21.02.2014 09:30

Re: Перевод игры Blade and Soul
 
Hello, I need some help :).

Where I need to put my translation after DFE extract datafile.bin ?

Seems to become like this ?
Код:

<Unknown1>-65535</Unknown1>
    <autoId>2</autoId>
    <autoId2>0</autoId2>
    <alias>Achieve.Name_4_level-up_PC_Level_step1</alias>
    <text>10레벨</text>
    <original>10레벨</original>
    <replacement>Level 10</replacement>

and how to repack datafile.bin after ?

Using Korean client

ty :)


Текущее время: 04:56. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot