Гайд для переводчиков Blade and Soul
По всем вопросам относительно перевода и SVN стучитесь к Дезу в скайп: deazertir
Это касается всех, кто хочет работать над переводом игры Blade and Soul.
Что для этого надо? Немного. Хорошое знание русского языка, терпение и желание работать. Для того, чтобы объединить старания и усилия всех переводчиков, мы с Дезером решили открыть SVN для того, чтобы было бы удобно контролировать перевод и позволять работать над одним файлом нескольким людям сразу.
Адрес нашего проекта
https://code.google.com/p/blade-and-soul/
Адрес нашего SVN:
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/
Адрес нашего Trac:
https://code.google.com/p/blade-and-soul/source/browse/
Файл перевода:
https://blade-and-soul.googlecode.co...ated/local.xml
Для работы, вам понадобится Gmail аккаунт, и сообщить его Deazer или мне. Для этого напишите в личку с пометкой "Перевод БНС".
Доступ для скачивания перевода доступен всем, а вот на изменение есть свои ограничения.
Полный доступ к правке перевода получать лишь те люди, которые серьезно хотят заниматься переводом, а также авторы своих наработок.
Для удобной работы, вам понадобиться программа
TortoiseSVN
Структура нашего SVN:
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/ - корень
https://blade-and-soul.googlecode.co...trunk/Chinese/ - все что связано с китайской версией игры.
https://blade-and-soul.googlecode.co...Chinese/distr/ - директория для заливки русификатора (xml.dat), пока Локи не выпустит патч.
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Korea/ - для корейского перевода
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Tools/ - утилы для работы с переводом. В данном случае, моя небольшая программка.
Свернуть ↑
1. Скачиваем и устанавливаем программу.
2. После установки на рабочем столе создаем папку Translate, либо какую вы пожелаете сами.
3. Правой кнопкой мыши кликаем по рабочему столу и выбираем пункт
SVNCheckout
4. Вводим адрес нашего SVN и указываем путь, куда будут скачаны файлы.
5. Процесс пошел.
6. После окончания, заходим в папку с переводом. Открываем его в любом вам удобном редакторе и редактируем.
7. После исправления. Нажимаем правой кнопкой мыши в области папки с переводом и выбираем
SVN Commit
8. Программа сама определяет версию перевода, поэтому если вы не внесли никаких изменений, она вам не позволит обновить файл.
В случае если вы внесли изменения, программа зальет новый перевод на SVN.
Перед тем как обновить ваш перевод, программа попросит ввести ваш логин и пароль.
Свернуть ↑Развернуть ↓
Чтобы внести в него какие-то изменения, например перевод, используйте файл text.xml
В строке <Original> следует писать текст, которые вы хотите изменить.
А в строке <Replacement> текст на который вы хотите поменять или перевести.
Пример:
<text>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
</text>
Свернуть ↑
В: Как будет происходить работа на переводом, ведь если один человек внесет одно изменение, а другой в тоже время другое, как поведет себя SVN? Утерен ли будет перевод?
О:
Цитата:
Сообщение от hex1r0
грубо говоря свн предложит вам сначала объединить файл а потом обновить вашими правками
|
Свернуть ↑Развернуть ↓
Настоящая версия перевода - последняя версия от
nyashechko
Для китайского клиента
Также внутри SVN вы найдете
00020428.upk - файл, который является русскими шрифтами, если таковых у вас все еще нету.
В теме попрошу не флудить.
Важно: Локи, автор английского патчера, включит данный перевод в свой патч. Вы сможете всегда обновиться с последней версией русского перевода.
(Для китайского версии)
Распостраните данную информацию на форумах и ресурсах BNS.