01-23-2014, 01:24 PM
Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.
Перевод игры Blade and Soul
|
01-23-2014, 01:24 PM
Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.
Сейчас обновлю инструменты. После обновления на корее старый дедат не работает.
Добавлено через 22 секунды Tetranoid Написал:Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0.Это лучше у Луны спроси.
01-23-2014, 06:46 PM
Tetranoid Написал:Можно ли каким ни будь способом скрыть строчки <original>пример</original>, хочу автозаменой статы бопае перевести, но автозамена затронет и оригинальные строки-в итоге 0. Не совсем понимаю в каком смысле скрыть. Но если делать замену с помощью notepad ++ там вроде есть функции типа match case, которые могут помочь избежать проблем.
01-24-2014, 09:12 AM
Столкнулся с новой проблемой, переводил первую локацию, все видео ролики не переводятся(точнее говоря, я их перевёл, но ни каких изменений нет), как будто субтитры не накладываются по верх видео, а встроены внутрь их.
Есть идеи в чём может быть причина? Особо там при поиске перевода нельзя ошибиться, совпадений 1 из 1.
01-24-2014, 10:03 AM
Tetranoid Написал:Столкнулся с новой проблемой, переводил первую локацию, все видео ролики не переводятся(точнее говоря, я их перевёл, но ни каких изменений нет), как будто субтитры не накладываются по верх видео, а встроены внутрь их. Перевод роликов не содержится в датабин файле. Он содержится в другом месте - textdata.subtitle, который находится в xml.dat
01-24-2014, 11:33 AM
Спасибо.
http://www.youtube.com/watch?v=eHGLWHN0xEA А что на счёт(запаковка dated): INFO: Exiting. Errors: 1, warnings: 0 При распаковке ошибок нет, а вот когда пакуешь обратно, всегда 1 ошибка, хотя всё работает(вроде бы), но глаза мазолит, где там ошибка. И сам файл становится ещё меньше, после запаковки, и ещё меньше после второй перепаковки в патче.
01-24-2014, 11:48 AM
Tetranoid;348056 Написал:INFO: Exiting. Errors: 1, warnings: 0Насколько я помню в tutorialskillsequencedata_forcemaster.xml есть ошибка на 11 строке. Какие-то левые символы, вроде. В любом случае просто проверьте проблемный файл на предмет ошибок.
Личный кабинет под любую игру или множество игр. Система мастер аккаунтов. Для серьезных клиентов. Связь - ПМ.
01-24-2014, 12:53 PM
Command: Update
Updating: C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Chinese Conflicted: C:\Users\Администратор\Desktop\RusProject\trunk\Chinese\local.xml Completed: At revision: 73 Warning!: One or more files are in a conflicted state. Убрали пробелы между "Что бы"="Чтобы", теперь не могу обновить, как быть? Что бы и его изменения остались и мои.
01-24-2014, 01:21 PM
trixiejack Написал:Пожалуй не в этом дело, я ответил так лишь по одной причине - SVN и Git появились раньше, чем ресурс упомянутый вами, а значит велосипедом является тот, кто появился позже, но велосипедом это назвать нельзя, потому что функции 3-х сервисов подходят для перевода. Лучше альтернативой - да. git и notabenoid появились в одно время=) это не значит если вы не знаете такой ресурс - что он новый, это очень старая система для коллективного перевода с разных языков.
01-26-2014, 10:53 AM
Опять после обновления не работает патч.
Много ли усилий/изменений нужно внести в него, что бы подправить под новую версию? Изменил 1 строку и готово или кучу изменений вносить надо? Просто по сути, обновления будут всегда и возможно довольно часто, что отвлекает вас от основной работы. PS: Особо не язвите, сами знаете, кто спрашивает. |
« Предыдущая | Следующая »
|