Гайд для переводчиков Blade and Soul
По всем вопросам относительно перевода и SVN стучитесь к Дезу в скайп: deazertir
Это касается всех, кто хочет работать над переводом игры Blade and Soul.
Что для этого надо? Немного. Хорошое знание русского языка, терпение и желание работать. Для того, чтобы объединить старания и усилия всех переводчиков, мы с Дезером решили открыть SVN для того, чтобы было бы удобно контролировать перевод и позволять работать над одним файлом нескольким людям сразу.
Адрес нашего проекта https://code.google.com/p/blade-and-soul/
Адрес нашего SVN: https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/
Адрес нашего Trac: https://code.google.com/p/blade-and-soul/source/browse/
Файл перевода: https://blade-and-soul.googlecode.com/sv.../local.xml
Для работы, вам понадобится Gmail аккаунт, и сообщить его Deazer или мне. Для этого напишите в личку с пометкой "Перевод БНС".
Доступ для скачивания перевода доступен всем, а вот на изменение есть свои ограничения.
Полный доступ к правке перевода получать лишь те люди, которые серьезно хотят заниматься переводом, а также авторы своих наработок.
Для удобной работы, вам понадобиться программа TortoiseSVN
Структура нашего SVN:
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/ - корень
https://blade-and-soul.googlecode.com/sv...k/Chinese/ - все что связано с китайской версией игры.
https://blade-and-soul.googlecode.com/sv...ese/distr/ - директория для заливки русификатора (xml.dat), пока Локи не выпустит патч.
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Korea/ - для корейского перевода
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Tools/ - утилы для работы с переводом. В данном случае, моя небольшая программка.
Чтобы внести в него какие-то изменения, например перевод, используйте файл text.xml
В строке <Original> следует писать текст, которые вы хотите изменить.
А в строке <Replacement> текст на который вы хотите поменять или перевести.
Пример:
<text>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
</text>
Настоящая версия перевода - последняя версия от nyashechko
Для китайского клиента
Также внутри SVN вы найдете 00020428.upk - файл, который является русскими шрифтами, если таковых у вас все еще нету.
В теме попрошу не флудить.
Важно: Локи, автор английского патчера, включит данный перевод в свой патч. Вы сможете всегда обновиться с последней версией русского перевода. (Для китайского версии)
Распостраните данную информацию на форумах и ресурсах BNS.
По всем вопросам относительно перевода и SVN стучитесь к Дезу в скайп: deazertir
Это касается всех, кто хочет работать над переводом игры Blade and Soul.
Что для этого надо? Немного. Хорошое знание русского языка, терпение и желание работать. Для того, чтобы объединить старания и усилия всех переводчиков, мы с Дезером решили открыть SVN для того, чтобы было бы удобно контролировать перевод и позволять работать над одним файлом нескольким людям сразу.
Адрес нашего проекта https://code.google.com/p/blade-and-soul/
Адрес нашего SVN: https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/
Адрес нашего Trac: https://code.google.com/p/blade-and-soul/source/browse/
Файл перевода: https://blade-and-soul.googlecode.com/sv.../local.xml
Для работы, вам понадобится Gmail аккаунт, и сообщить его Deazer или мне. Для этого напишите в личку с пометкой "Перевод БНС".
Доступ для скачивания перевода доступен всем, а вот на изменение есть свои ограничения.
Полный доступ к правке перевода получать лишь те люди, которые серьезно хотят заниматься переводом, а также авторы своих наработок.
Для удобной работы, вам понадобиться программа TortoiseSVN
Структура нашего SVN:
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/ - корень
https://blade-and-soul.googlecode.com/sv...k/Chinese/ - все что связано с китайской версией игры.
https://blade-and-soul.googlecode.com/sv...ese/distr/ - директория для заливки русификатора (xml.dat), пока Локи не выпустит патч.
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Korea/ - для корейского перевода
https://blade-and-soul.googlecode.com/svn/trunk/Tools/ - утилы для работы с переводом. В данном случае, моя небольшая программка.
Чтобы внести в него какие-то изменения, например перевод, используйте файл text.xml
В строке <Original> следует писать текст, которые вы хотите изменить.
А в строке <Replacement> текст на который вы хотите поменять или перевести.
Пример:
<text>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
<TEXT>
<original>Оригинальный китайский текст</original>
<replacement>Текст для замены оригинала</replacement>
</TEXT>
</text>
Настоящая версия перевода - последняя версия от nyashechko
Для китайского клиента
Также внутри SVN вы найдете 00020428.upk - файл, который является русскими шрифтами, если таковых у вас все еще нету.
В теме попрошу не флудить.
Важно: Локи, автор английского патчера, включит данный перевод в свой патч. Вы сможете всегда обновиться с последней версией русского перевода. (Для китайского версии)
Распостраните данную информацию на форумах и ресурсах BNS.