Рейтинг темы:
  • 0 Голос(ов) - 0 в среднем
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
BNS эмулятор JAVA
egorka2 Написал:Занялся переводом, работы тут много, но думаю за пару дней основную инфу можно перевести. Именно нормально перевести. А не как у локи локализаторы

Ок
Ответ
Tetranoid, Планируется СВН для разработки перевода. Пока Дез еще не отписал мне, но скорее всего будет один источник для желающих переводить. Все жедающие смогут принять участие в доработке перевода, скачать и обновить версию перевода. Локи подключит наш СВН под свой патчер, таким образом не нужно будет заниматься перешифровкой xml.dat. Принцип работы следующий:

1. Берете версию перевода с СВН
2. Редактируете ее.
3. Обновляетесь патчером
4. У вас обновленный перевод.

Никакого привата, все в паблике. Таким образом можно будет контролировать качество перевода.
Ответ
Засаряю тему
Опробуйте мой русификатор,скажите как вам
http://dfiles.ru/files/v3rwvt8eu
файл с текстом http://dfiles.ru/files/ilj03c9un
Немного плюшек
Ответ
Скорее бы перевод, а то с этим китайским толком и не поиграл. А еще лучше эмулятор Smile

Может его для начала все переводчиком прогнать, а потом уже править. Ручной перевод это долго.
Ответ
Tetranoid Написал:
Засаряю тему

Все просто. Я сделаю гайд как пользоваться СВНом. Дальше его нужно будет раскидать по тематическим форумам, где обитают люди желающие переводить игру. Можно создать группу вконтакте и т.д.
Ответ
СКРИНЫ

Короче выкладываю то что доперевел, исправил, дополнил. Большая часть настроек переведена (вкладки звук и управление считай не трогал, там кривой перевод остался), некоторая информация об итемах, меню, и другое. На скринах видно. Мб кому надо.

http://rghost.ru/51574992 - готовый xml.dat
http://rghost.ru/51575019 - файл перевода

Если никто не против, могу выложить на гоху, но для соблюдения авторства скажите чей изначально был перевод. (выкладывал луна вместе с фиксом шрифта).
Ответ
Для начала, прошу прощения что назвал нубом, твоя робота полезная и даже очень, я и сам ней пользовался некоторое время, что бы не нагружать локи, просто в тот момент я был немного зол, по некоторым причинам и так получилось что агрился на всех и всё...
В общем вот, это файл который у тебя в шапке, только я его перерыл и исправил все свои ошибки, а это, мои новые наработки, если хочешь, можешь и их туда добавить
Ответ
nyashechko Написал:Для начала, прошу прощения что назвал нубом, твоя робота полезная и даже очень, я и сам ней пользовался некоторое время, что бы не нагружать локи, просто в тот момент я был немного зол, по некоторым причинам и так получилось что агрился на всех и всё...
В общем вот, это файл который у тебя в шапке, только я его перерыл и исправил все свои ошибки, а это, мои новые наработки, если хочешь, можешь и их туда добавить

Хорошо. Я добавлю его как основной файл в репазиторий, а также выдам вам и все другим переводчикам желающим работать над переводом. Файл из репазитория Локи будет брать для патчера. А все желающие смогут сразу обновляться.
Ответ
luna9966 Написал:Хорошо. Я добавлю его как основной файл в репазиторий, а также выдам вам и все другим переводчикам желающим работать над переводом. Файл из репазитория Локи будет брать для патчера. А все желающие смогут сразу обновляться.

Что-то я пропустил, касательно репозитория можно поподробней?
Если будешь делать основной то учти, файл который я только фиксил это набор самого перевода, то есть там только то, что уже переведено, ну вообщем сам знаешь что там, а файл с наработками это сборка ВСЕГО и переведенного, и нет(я бы рад убрать от туда лишние, но это очень проблемно, так как файл 400+к строк и искать там переведенное запарно...)

P.S. перешел на "Ты" по причине что так короче и проще

Добавлено через 39 минут
luna9966, Вот например как мы избежим такую проблему: допустим я сделал перевод пирога, Tetranoid сделал скила, я загрузил свой файл, он загрузил сверху моего свой, в итоге мои наработки пропадают, так как он изначально использовал старый файл. А для этой беды и пример не надо, файл выше, от egorka2, уже есть повторения одного и того же, оно конечно не страшно, но напрягает...
Ответ
Гайд для переводчиков Blade and Soul

Это касается всех, кто хочет работать над переводом игры Blade and Soul.

Что для этого надо? Немного. Хорошое знание русского языка, терпение и желание работать. Для того, чтобы объединить старания и усилия всех переводчиков, мы с Дезером решили открыть SVN для того, чтобы было бы удобно контролировать перевод и позволять работать над одним файлом нескольким людям сразу.

Адрес нашего SVN: https://mysvn.ru/Deazer/bnsrussian/

Файл перевода: https://mysvn.ru/Deazer/bnsrussian/trunk/text.xml

Для работы, вам понадобится логин и пароль, который я либо Дезер можем вам выдать. Для этого напишите в личку с пометкой "Перевод БНС".

Доступ для скачивания перевода доступен всем, а вот на изменение есть свои ограничения.

Полный доступ к правке перевода получать лишь те люди, которые серьезно хотят заниматься переводом, а также авторы своих наработок.

Для удобной работы, вам понадобиться программа TortoiseSVN

Гайд как пользоваться TortoiseSVN

Настоящая версия перевода - последняя версия от nyashechko

Также внутри SVN вы найдете 00020428.upk - файл, который является русскими шрифтами, если таковых у вас все еще нету.
Ответ


Возможно похожие темы ...
Тема Автор Ответы Просмотры Последний пост
  Blade And Soul эмулятор (Atomix исходники) Manguster 44 39,224 08-28-2016, 03:59 PM
Последний пост: Gitty32
  Строим эмулятор B&S emulator from scratch luna9966 8 11,673 08-23-2014, 12:05 AM
Последний пост: NikolaSerb
  Куплю Эмулятор warrfar 1 2,844 04-25-2014, 06:15 PM
Последний пост: KalasH[UA]
  Продам эмулятор BNS niktout 2 4,162 11-30-2013, 10:18 AM
Последний пост: niktout
  [BNSONLINE.ORG] Новый эмулятор/сервер по игре Blade & Soul valsha 81 56,325 09-18-2013, 06:19 PM
Последний пост: irekhan

Перейти к форуму:


Пользователи, просматривающие эту тему: 19 Гость(ей)